A: Who is a good girl? Who is that? Who is that?(누가 이렇게 착할까? 이게 누구야? 이게 누구야?)
B: She is adorable.(정말 사랑스러운 딸이네요.)
A: Oh, thank you.(감사해요.)
B: Hi, precious.(안녕, 소중한 아가야.)
A: Hi~ Hi, we just adopted her from Vietnam and bringing her home for the first time.(이제 막 베트남에서 입양해서 처음으로 집에 데려가는 중이에요.)
C: She is an engel. You and your wife must be thrilled.(정말 천사가 따로 없네요. 당신과 당신의 아내가 무척 흥분되겠어요.)
D: Sorry, sorry, sorry. Daddy needed snacks. So what are we talking about?(미안해요. 아빠는 간식이 필요했어요. 무슨 이야기중이었어요?)
A: You saw that right? Everybody funning of the Lily and you walk on in, suddenly it's all "ooh, Skymall, i gotta buy a motorized tie rack." You know i'm gonna give the speech.(너도 봤지? 모두가 Lily와 놀아주다가 너가 들어오니까 갑자기 Skymall 잡지를 들여다보면서 딴청부리고 있는거. 한 마디 해야겠어.)
D: You are not givig the speech. You are gonna be stuck with these people for the next 5 hours.(그러지마. 앞으로 5시간동안 이 사람들이랑 갇혀 있어야 해)
A: You are right, you are right. I'm sorry.(네 말이 맞아. 알겠어 미안)
E: Honey, look at that baby with those cream puffs.(자기야, 저 cream puffs 랑 아기 좀 봐.)
A: Okay. Excuse me. Excuse me, but this baby would have growing up in a crowded orphanage if it wasn't for us. "Cream puffs" And you know what? Note to all of you who judge. Here is this. Love knows no race, creed or gender. And shame on you. You small minded, ignorant few-(됐어. 이봐요. 이 아기는 우리 "Cream puffs"가 아니었으면 북적거리는 고아원에서 자랐을거에요. 그리고 함부로 판단하는 모든 분들 참고하세요. 사랑은 인종, 종교, 또는 성별을 가리지 않아요. 부끄러운 줄 아세요. 당신같이 속좁고 무지한-)
D: Mitchell.?(Mitchell)
A: What?(왜?)
D: she has got the cream puffs.(릴리가 cream puff를 들고 있어.)
A: Oh-(아...)
D: We would like to pay for everyone's headsets.(우리가 여러분의 헤드셋을 계산할께요.)
+Interview scene
A: We have been together for 5years now? and we just decided, we really want to have a baby, so we had initially asked one of our lesibian friends to be a surrogate.(우리는 5년 정도 함께 했어요. 그리고 둘 다 간절히 아이를 갖길 바랬지요. 그래서 처음엔 레지비언 친구들에게 대리모를 부탁했었어요.)
D: Then we figured they are already mean enough, can you imagine one of them pregnant? no thank you.(그러다 깨달았죠. 이미 충분히 까탈스러운데, 임신까지 한다면.. 상상할 수 있겠어요? 완전 됐거든요.)
1. surrogate: (surrogate mother) is a woman who has agreed to give brith to a baby on behalf of another woman.
2. funning of, frwoning over 정말 끝까지 안들리는 부분. 뜻을 찾아봐도 둘 다 부정적인 느낌이 있는 어휘라 상황과 맞지 않는 것 같아 도저히 모르겠다.🥴
'영어공부' 카테고리의 다른 글
모던 패밀리 시즌1. #5 (1) | 2021.12.18 |
---|---|
모던 패밀리 시즌 1. #4 (4) | 2021.11.28 |
모던 패밀리 시즌 1. #3 (10) | 2021.11.21 |
모던 패밀리 시즌 1. #1 (0) | 2021.10.26 |